MBP Szczecin
Wysoki kontrast Deklaracja dostępności

Tłumacząc Czecha. Spotkanie z Anną Radwan-Żbikowską

Zapraszamy Was na piąte spotkanie w ramach cyklu [Zagubieni w przekładzie], które odbędzie się już 3 grudnia (wtorek)
o godz. 18:00 w filii nr 7 (pl. Matki Teresy z Kalkuty 8).

Naszą Gościnią będzie Anna Radwan-Żbikowska, tłumaczka literatury z języka czeskiego. Punktem wyjścia do rozmowy. którą poprowadzi Gabriel Augustyn, stanie się książka "Kolekcjoner śniegu" Jana Štiftera opublikowana w wydawnictwie Książkowe Klimaty.

Udział oczywiście bezpłatny.

O Tłumaczce:

Anna Radwan-Żbikowska – ukończyła filologię czeską i stosunki międzynarodowe
na Uniwersytecie Jagiellońskim. Pracowała w kulturze i w marketingu, ale najbardziej lubi tłumaczyć i pisać.

Na język polski przełożyła powieści Bianki Bellovej, Aleny Mornštajnovej, Jana Štiftera i Kláry Vlasákovej, a także opowiadania Matěja Hořavy, kryminał Františka Šmehlíka i cykl przygodowy dla młodzieży autorstwa Vojtěcha Matochy.

Jej przekład powieści „Jezioro” Bianki Bellovej znalazł się w finale Literackiej Nagrody Europy Środkowej Angelus 2019.

Jest członkinią Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Poza literaturą zajmuje się też przekładem audiowizualnym (jej napisy można znaleźć na platformach z serialami) oraz tłumaczeniem ustnym, które dostarcza jej adrenaliny.

Kocha jamniki, Morawy, szkockie wybrzeże i podróże pociągiem.

Partnerem cyklu [Zagubieni w przekładzie] jest Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury.

Zadanie: "Zagubieni w przekładzie" jest realizowane
w ramach Programu Partnerstwo dla książki.

"Dofinansowano ze środków Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego pochodzących
z Funduszu Promocji Kultury – państwowego funduszu celowego".

Zdjęcie